Игра в жизнь. Книга 1. Крупье - Ольга Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдалеке, сквозь листву, были видны красные, мерцающие огни. Лизе даже показалось, что она слышит музыку.
– Лиза, нам нечего рассиживаться, не так ли?!
– Да, да… конечно.
Бикла и Лиза побежали, что было сил, на свет огней. Оказавшись на ровной каменной поляне, окольцованной высокими кострами, Бикла остановил Лизу и попросил её разуться.
– Мы на священной земле, – объяснил он.
Лиза послушно сняла обувь, с опухших ног, и шагнула в круг. Земля была горячей, и от неё исходил белесоватый пар. От костров одновременно взлетели снопы оранжевых искр. Лиза вся дрожала, но мужественно шла вслед за Биклой. В самом центре поляны сидел старец с благородным лицом, его лоб обрамляли пепельные волосы, густая, окладистая борода, полностью закрывала грудь. Всё его тело было испещрено выпуклыми шрамами. Ясные глаза смотрели приветливо, но немного устало. Бикла опустился на колени, покорно склонив голову, и потянул Лизу за собой. Наступила полная тишина. Прошло ещё немного времени в томительном ожидании, когда вдруг раздался бархатный голос старца:
– Я вижу, что случилось, – старец одновременно обращался и к Бикле, и к Лизе, в его фразе слышалось всё: и сочувствие, и отеческая любовь, и грусть мудреца, и желание помочь, и даже некий укор человека, которого оторвали от какого-то очень важного дела. – Я вам помогу.
– Ты останешься здесь. Ничего не бойся, старейшина уже видит твоего отца, – сказал Бикла.
– Но…
– Лиза, ты будешь ждать здесь, – властно прозвучал голос Биклы.
– Хорошо, – покорилась девушка.
– Ничему не удивляйся, – добавил Бикла и хитро улыбнулся.
– Постараюсь, – пообещала Лиза.
Как только старейшина племени и Бикла скрылись из виду, в круг стали входить полуобнажённые люди в набедренных повязках и украшениях из перьев и бус. Лиза дрожала, она была похожа на раненую птицу, которая упала на землю, а к ней со всех сторон приближались голодные звери. Мужчины окружили Лизу и внимательно стали её рассматривать. Лиза боялась даже поднять глаза. Вдруг послышались чарующие звуки музыки. Мужчины расступились. В круг, с какими-то диковинными музыкальными инструментами стали входить чернокожие женщины, головы их были гладко выбриты, груди обнажены, а талию обвивали пушистые юбки усыпанных красными цветами. Густой молочный туман окутал поляну. Люди кланялись Лизе и отступали. Племя было настроено дружелюбно, теперь в этом сомнений не было. Лиза немного успокоилась, и ей даже стало казаться, что этот пышный приём был устроен специально, в её честь. Пять миниатюрных женщин подошли ближе, и опустились на колени рядом с гостьей, принеся с собой чудесный сладкий аромат цветов, которые были вплетены в их юбки. Они гладили Лизу по волосам и нежно напевали какую-то протяжную песню. Одна из женщин с красивой белозубой улыбкой поднесла Лизе ароматный напиток. Лиза робко сделала глоток, по груди раскатилось приятное тепло, все тревоги и печали рассеялись. Темнокожие девушки взяли Лизу под руки и потянули за собой. Лиза ступала легко, ноги больше не болели, в теле ощущалась невесомость, легкость. Лизе казалось, что если её отпустят, то она непременно взлетит. За ближайшими деревьями показался невысокий водопад и искрящееся серебром озеро. Девушки, все вместе, прыгнули в тёплую воду, их тела словно вонзились в воду, оставляя за собой россыпь бриллиантовых брызг.
Накупавшись вдоволь, Лиза вышла на берег, от смущения и страхов, не осталось и следа, тело пылало свежестью. Сгустились сумерки, а на небе появилась полная луна. Темнокожие молодые красавицы завязали пушистую юбку из цветов вокруг талии Елизаветы. С распущенными волосами, в экзотическом наряде, она походила на соблазнительную русалку. Лизу покинули все печали и тревоги, необыкновенная, необъяснимая надежда на счастье кружила голову. В сопровождении прекрасных представительниц племени, Лиза вернулась на поляну, где уже собралось много народу, все пели, танцевали, купаясь в свете луны. Костры догорали, в темноте мерцали лишь оранжево-красные угли. Раздался громкий барабанный звук. Люди остановились и расступились, образовав живой коридор, в самом начале которого появился человек со шрамами – старейшина. Несколько секунд он стоял неподвижно, пристально смотрел на Лизу. Девушка была словно загипнотизирована, она ни о чём больше не могла думать, никого больше не видела – лишь только глаза старейшины. Медленно, с необыкновенным достоинством, старейшина племени, стал приближаться к Елизавете.
– Твой отец будет жить, – уверенно сказал он.
– Как же я вам благодарна! – искренне проговорила девушка, сложив руки на груди.
– Этого мало, – сказал старейшина, полу закрыв глаза.
– Чего же вы хотите? – недоумевала Елизавета Безман.
– Чтобы ты приняла от меня дар, – проницательные глаза старейшины снова были устремлены на гостью.
– За оказанную мне же услугу вы хотите преподнести дар? – удивлённо переспросила Лиза.
– Мне нужно твоё согласие, – старейшина испытующе смотрел на Лизу.
– Да, я согласна. Так что же это такое?
– Не бойся. Если ты добрый человек – ты получишь благословение, – сказал старейшина и жестом отдал распоряжение.
Через секунду темнокожая красавица поднесла кубок причудливой формы, наполненный красной, вязкой жидкостью.
– Пей! – приказал старейшина.
Лиза зажмурила глаза, послушно поднесла кубок со сладковатой жидкостью к губам и выпила всё содержимое залпом.
– Я ничего не вижу!.. Не вижу!.. – испугалась девушка и тяжело задышала.
– Так и должно быть. Ничего не бойся, ты сейчас в таком состоянии, когда твои глаза не видят привычные картины мира, но если ты успокоишься, расслабишься, то сможешь увидеть гораздо больше, чем видела прежде.
Лиза задумалась.
– Зачем я здесь? – вдруг задала она вопрос.
Темнота, которая окружала Лизу, рассеялась. Цвет пространства изменился, наполнился какой-то незримой энергией и мощью.
– Я чувствую, ответ здесь, – сказала Лиза, указывая на область сердца. – Что-то важное должно произойти в моей жизни, совсем скоро. Мне нужно подготовиться, поэтому я здесь.
Мягкие пастельные цвета сменяли друг друга, Лиза наслаждалась безмятежностью, спокойствием, она словно парила в облаках, до тех пор, пока не увидела следующую картинку: мужчина, лицо которого было скрыто, лежал на полу, а в его груди зияла чёрная дыра.
– Тебе даётся возможность прикоснуться к боли другого человека, – услышала Лиза голос старейшины.
– Я не знаю этого человека. Я не хочу касаться его боли.
– Тебе решать, Лиза. Человек становится свидетелем лишь тех событий, на которые может повлиять.
Лиза присела рядом со страдавшим мужчиной.
– Кто вы? – мягко спросила она его.
– Тот, кто любит тебя.
– Как это может быть? Мы ведь даже незнакомы!
– У меня было всё, а сейчас в моей душе огромная дыра, ты погубила меня.
– Да о чём вы говорите?! – возмутилась Елизавета. – Я не могла вас погубить, я вас даже не знаю.
– Лиза, ты можешь всё изменить, – снова раздался голос старейшины.
– Кто этот странный человек, который обвинил меня?
– Он важная часть твоей жизни, часть тебя самой – ответил старейшина.
– Так я его знаю? – удивилась Лиза.
– Во вселенной нет времени; нет ни прошлого, ни будущего. И если исходить из этого, то вы уже знакомы. Если исходить из земного восприятия, то этот мужчина ждёт тебя в будущем.
– Зачем я увидела его сейчас?
– Потому что в реальной жизни ты вспомнишь этот опыт. Теперь ты знаешь, что можешь повлиять на жизнь этого человека. От тебя будет многое зависеть.
– Что я должна буду сделать?
– Спасти этого человека.
– Как?
– Отдать свою жизнь на служение ему.
– Зачем мне это?
– Делая благо для другого человека, ты обретаешь благо для себя. Настоящий дар ты получишь тогда, когда твоё «видение», через «понимание», повлечёт правильное «действие». Момент не будет длиться вечно, ты должна будешь успеть воспользоваться им.
Глава 2. Внутренняя борьба
Помещение было странной, неправильной, но обтекаемой формы, без прямых углов. Окна неровные, разновеликие – похожие на сложный характер природы Африки. Лабиринты из чудных маленьких и больших помещений опутывали дом. Комнаты украшали диковинные растения, собранные в красивые композиции – панно и икебана. Елизавета Безман очнулась в одной из таких комнат, на жёстком ковре, сплетённом из гибких прутьев. Перед глазами мелькали тени, Лизу окружали какие-то странные звуки.
– Лиза ты меня слышишь? – прозвучал до боли знакомый, и уже более реальный, звук человеческого голоса.
Елизавета, приложив немалые усилия, повернула голову и заговорила:
– Что произошло? Где я?
Бикла склонился над Лизой и погладил её по щеке.